Avengers of Balduran
http://foruns.balduran.com.br/

Erros na tradução
http://foruns.balduran.com.br/viewtopic.php?f=54&t=17791
Página 1 de 3

Autor:  Hamul [ 02 Mai 2016, 20:08 ]
Assunto do Tópico:  Erros na tradução

Nasher, encontrei alguns erros na tradução.

Estou jogando com um Elfo Urbano.

O 1º ocorre assim que encontro o Soris. Ao falarmos sobre as nossas noivas. Aparece essa opção de diálogo: "2- mas o meu é atraente?." Nesse caso o correto não seria "mas a minha é atraente?".

EDIT: Creio que errei nesse "erro". Ele deve estar se referindo ao termo "sonho"...

Imagem

Autor:  Hamul [ 02 Mai 2016, 20:10 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

O 2º e o 3º ocorrem quando vou falar com a criança que está ao lado da Elva (a elfa rabugenta).
Escolhi a 1a opção (dizendo que o casamento não começaram sem minha pessoa). Ele responde sobre o atraso e informa que a noiva não vai está atrasada (sendo que a fala é essa daqui: "o noivo é bonito e atencioso"). Novamente, o correto não seria: "a noiva é bonita e atenciosa", não?
3º Quando converso com a Elva, ela fala: "o teu pai tem dinheiro para conseguir um companheiro". O correto não seria "companheira"?

Respectivamente:

Imagem

Imagem

Autor:  Hamul [ 02 Mai 2016, 20:11 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

O 4º e o 5º ocorrem após conhecer as noivas. Assim que a conheço ela fala: "Está nervosa?"
Sendo que o 5º no final, quando as noivas vão embora para se arrumarem e o Soris fala: "nós devíamos deixá-los se aprontarem".

Imagem

Imagem

Autor:  Hamul [ 02 Mai 2016, 20:11 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

6º Quando elas são sequestradas, há uma reunião com um pequeno conselho, digamos assim. Eles debatem o que devemos fazer, quando esse sujeito ao lado do Ducan fala "Eles levaram minha irmã?". Sendo que já sabemos que as garotas foram levadas. O correto não seria uma "!" ou invés da "?"?

Imagem

Autor:  Hamul [ 02 Mai 2016, 20:13 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

7º Quando encontramos a primeira mulher, o Soris avisa que ela morreu. Falta uma letra na 4ª opção "Eu pintarei...".

Imagem

Autor:  Hamul [ 02 Mai 2016, 20:14 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

8º Assim que encontro o Alistair, pela primeira vez. Ficou uma parte do código (assim, creio) "emp>".

Imagem

Autor:  Nasher [ 03 Mai 2016, 00:22 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Olá!

Vamos lá.

Imagem 1: Exatamente, ele se refere ao sonho.
Imagem 2: O menino fala "groom", então é noivo mesmo. Mas o contexto aqui está errado. A frase correta é "O noivo deve ser bonito e atencioso e (risadas) definitivamente pontual!" Portanto, corrigido por ricochete!
Imagem 3: Estranho, na minha versão já existe (a) em "um(a) ótimo(a) companheiro(a)". Você está jogando a versão 1.0c? Não há o que ser corrigido.
Imagens 4 e 5: Problema de gênero. Realmente faltou (as) em "deixá-los(as)" . Corrigido.
Imagem 6: Sim! Corrigido.
Imagem 7: Faltou um E mesmo. E de lambuja você me ajudou a arrumar a opção 3. Soris é homem, portanto sem (a) em "preocupado(a)". Corrigidos.
Imagem 8: Código defeituoso. Arrumado.

Obrigado e continue jogando :wink:

Edit: Acabo de lançar a versão 1.0d que incluir estas e outras correções. Sugiro baixá-la.

Autor:  Hamul [ 03 Mai 2016, 20:29 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Olhei aqui e estava com a tradução 1.0c. Já baixei a versão 1.0d.

Segue outro "erro". O título do códice 172 permanece em inglês.

Imagem

Ah, outra coisa. Uma observação para o "readme".
O meu jogo é pela Origin. Depois de instalar a nova tradução foi pedido para atualizar o jogo. Após isso, ele restaurou os arquivos originais e voltou a ficar em inglês. Quando clico em não atualizar e jogar normal é que o jogo fica em português.

Autor:  Hamul [ 09 Mai 2016, 17:16 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Mais alguns erros, Nasher.

1º Após encontrar o irmão da Kaitlyn (no Penhasco Vermelho). As opções (1 e 3) estão com definição para ambos os gêneros, porém, ela é uma garota.

Imagem

Autor:  Hamul [ 09 Mai 2016, 17:18 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Quando vou lutar com o demônio da preguiça (no circulo dos magos). Só mostra um gênero "segura" na frase "feliz e segura". Deveria ser "seguro(a) ou segura(o)".

Imagem

Autor:  Hamul [ 09 Mai 2016, 17:22 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Quando estou para levar a Leliana para cama, ocorre uma quebra de linha no texto.

Imagem

Autor:  Hamul [ 09 Mai 2016, 17:23 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Quando o lorde Harrowmont pede para acabar com os crimes da Jarvia. Ele começa a falar sobre ela, quando nessa frase ocorre o erro de gênero "pelo que sei, ele começou...".
O certo seria "...ela começou...".

Imagem

Autor:  Hamul [ 09 Mai 2016, 17:28 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Após libertar o Connor do demônio, perguntam minha opinião em relação ao Jowan.
Indiquei que eles libertassem ele. Após isso a Condessa fala: "Libertou?".
Creio que o correto seria "Libertar?", não?

Imagem

Autor:  Hamul [ 09 Mai 2016, 17:31 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Conversando com o Zevran, pergunto sobre os Valelfos e ele me responde "não seu muito sobre...".

Imagem

Autor:  Nasher [ 09 Mai 2016, 19:39 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Oi Hamul!

Corrigi todas menos a da Isolde. No original ela diz "Released?", no passado mesmo. Poderia me dizer a fala do seu personagem que levou ela dizer isso? Às vezes o problema está no contexto da frase anterior.

Autor:  Hamul [ 12 Mai 2016, 15:12 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Nasher escreveu:
Corrigi todas menos a da Isolde. No original ela diz "Released?", no passado mesmo. Poderia me dizer a fala do seu personagem que levou ela dizer isso? Às vezes o problema está no contexto da frase anterior.


Desculpa a demora em responder, Nasher. Então, escolhi a opção nº 3. Assim que escolho essa opção, recebo como resposta aquele texto.

Imagem

Autor:  Hamul [ 12 Mai 2016, 15:16 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Quando estou falando com o falso ajudante do irmão Genitivi, há o "erro" de gênero.

Opção 2.
Imagem

Opção 5
Imagem

Autor:  Hamul [ 12 Mai 2016, 15:17 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Outros "erros" de gênero.

Quando estou falando com a irmã do Alistair.
Imagem

Quando encontro o Kolgrim
Imagem

Autor:  Hamul [ 12 Mai 2016, 15:24 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

Quando o Ogrhen se oferece para procurar pela Branka.

Escolhi a opção 3 (não há erro aqui).
Imagem

E na resposta, ele fala "comovido(a)".
Imagem

Autor:  Nasher [ 12 Mai 2016, 20:51 ]
Assunto do Tópico:  Re: Erros na tradução

No caso da Isolde ficou o personagem dizendo "Eu quero que ele seja solto." ao passo que ela responderá "Solto? Você está louco(a)? Por que você quer isso?".

E todos os gêneros corrigidos. Você está ajudando bastante a eliminá-los! Obrigado.

Página 1 de 3 Todos os Horários estão como UTC - 3 horas [ DST ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/