PROCURAR  
Hoje é 28 Mai 2017, 22:09

Todos os Horários estão como UTC - 3 horas [ DST ]




Criar novo tópico Responder Tópico  [ 55 Mensagens ]  Ir para a página 1, 2, 3  Próximo
Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Erros na tradução
MensagemEnviado: 02 Mai 2016, 20:08 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Nasher, encontrei alguns erros na tradução.

Estou jogando com um Elfo Urbano.

O 1º ocorre assim que encontro o Soris. Ao falarmos sobre as nossas noivas. Aparece essa opção de diálogo: "2- mas o meu é atraente?." Nesse caso o correto não seria "mas a minha é atraente?".

EDIT: Creio que errei nesse "erro". Ele deve estar se referindo ao termo "sonho"...

Imagem


Editado pela última vez por Hamul em 02 Mai 2016, 20:25, num total de 1 vezes

Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 02 Mai 2016, 20:10 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
O 2º e o 3º ocorrem quando vou falar com a criança que está ao lado da Elva (a elfa rabugenta).
Escolhi a 1a opção (dizendo que o casamento não começaram sem minha pessoa). Ele responde sobre o atraso e informa que a noiva não vai está atrasada (sendo que a fala é essa daqui: "o noivo é bonito e atencioso"). Novamente, o correto não seria: "a noiva é bonita e atenciosa", não?
3º Quando converso com a Elva, ela fala: "o teu pai tem dinheiro para conseguir um companheiro". O correto não seria "companheira"?

Respectivamente:

Imagem

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 02 Mai 2016, 20:11 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
O 4º e o 5º ocorrem após conhecer as noivas. Assim que a conheço ela fala: "Está nervosa?"
Sendo que o 5º no final, quando as noivas vão embora para se arrumarem e o Soris fala: "nós devíamos deixá-los se aprontarem".

Imagem

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 02 Mai 2016, 20:11 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
6º Quando elas são sequestradas, há uma reunião com um pequeno conselho, digamos assim. Eles debatem o que devemos fazer, quando esse sujeito ao lado do Ducan fala "Eles levaram minha irmã?". Sendo que já sabemos que as garotas foram levadas. O correto não seria uma "!" ou invés da "?"?

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 02 Mai 2016, 20:13 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
7º Quando encontramos a primeira mulher, o Soris avisa que ela morreu. Falta uma letra na 4ª opção "Eu pintarei...".

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 02 Mai 2016, 20:14 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
8º Assim que encontro o Alistair, pela primeira vez. Ficou uma parte do código (assim, creio) "emp>".

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 03 Mai 2016, 00:22 
Asmodeus, Lorde do Nono
Avatar de usuário
Offline

Data de registro:
01 Fev 2003, 11:28

Mensagens:
5797

Localização:
Nine Hells: 8th Level
Olá!

Vamos lá.

Imagem 1: Exatamente, ele se refere ao sonho.
Imagem 2: O menino fala "groom", então é noivo mesmo. Mas o contexto aqui está errado. A frase correta é "O noivo deve ser bonito e atencioso e (risadas) definitivamente pontual!" Portanto, corrigido por ricochete!
Imagem 3: Estranho, na minha versão já existe (a) em "um(a) ótimo(a) companheiro(a)". Você está jogando a versão 1.0c? Não há o que ser corrigido.
Imagens 4 e 5: Problema de gênero. Realmente faltou (as) em "deixá-los(as)" . Corrigido.
Imagem 6: Sim! Corrigido.
Imagem 7: Faltou um E mesmo. E de lambuja você me ajudou a arrumar a opção 3. Soris é homem, portanto sem (a) em "preocupado(a)". Corrigidos.
Imagem 8: Código defeituoso. Arrumado.

Obrigado e continue jogando :wink:

Edit: Acabo de lançar a versão 1.0d que incluir estas e outras correções. Sugiro baixá-la.

_________________
Projeto "Além do Pecado" para Diablo II: LoD - Total: 100%
Projeto de tradução de Baldur's Gate: Enhanced Edition - Total: 100%
Projeto de tradução de Dragon Age: Origins - Total: 100%
Projeto de campanha para NwN 2 "Cormyr: Coroa de Fogo" - Total: 22%

"Que estranho. Agora temos um cachorro e Alistair ainda é o mais burro da equipe." - Morrigan


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 03 Mai 2016, 20:29 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Olhei aqui e estava com a tradução 1.0c. Já baixei a versão 1.0d.

Segue outro "erro". O título do códice 172 permanece em inglês.

Imagem

Ah, outra coisa. Uma observação para o "readme".
O meu jogo é pela Origin. Depois de instalar a nova tradução foi pedido para atualizar o jogo. Após isso, ele restaurou os arquivos originais e voltou a ficar em inglês. Quando clico em não atualizar e jogar normal é que o jogo fica em português.


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 09 Mai 2016, 17:16 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Mais alguns erros, Nasher.

1º Após encontrar o irmão da Kaitlyn (no Penhasco Vermelho). As opções (1 e 3) estão com definição para ambos os gêneros, porém, ela é uma garota.

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 09 Mai 2016, 17:18 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Quando vou lutar com o demônio da preguiça (no circulo dos magos). Só mostra um gênero "segura" na frase "feliz e segura". Deveria ser "seguro(a) ou segura(o)".

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 09 Mai 2016, 17:22 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Quando estou para levar a Leliana para cama, ocorre uma quebra de linha no texto.

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 09 Mai 2016, 17:23 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Quando o lorde Harrowmont pede para acabar com os crimes da Jarvia. Ele começa a falar sobre ela, quando nessa frase ocorre o erro de gênero "pelo que sei, ele começou...".
O certo seria "...ela começou...".

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 09 Mai 2016, 17:28 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Após libertar o Connor do demônio, perguntam minha opinião em relação ao Jowan.
Indiquei que eles libertassem ele. Após isso a Condessa fala: "Libertou?".
Creio que o correto seria "Libertar?", não?

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 09 Mai 2016, 17:31 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Conversando com o Zevran, pergunto sobre os Valelfos e ele me responde "não seu muito sobre...".

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 09 Mai 2016, 19:39 
Asmodeus, Lorde do Nono
Avatar de usuário
Offline

Data de registro:
01 Fev 2003, 11:28

Mensagens:
5797

Localização:
Nine Hells: 8th Level
Oi Hamul!

Corrigi todas menos a da Isolde. No original ela diz "Released?", no passado mesmo. Poderia me dizer a fala do seu personagem que levou ela dizer isso? Às vezes o problema está no contexto da frase anterior.

_________________
Projeto "Além do Pecado" para Diablo II: LoD - Total: 100%
Projeto de tradução de Baldur's Gate: Enhanced Edition - Total: 100%
Projeto de tradução de Dragon Age: Origins - Total: 100%
Projeto de campanha para NwN 2 "Cormyr: Coroa de Fogo" - Total: 22%

"Que estranho. Agora temos um cachorro e Alistair ainda é o mais burro da equipe." - Morrigan


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 12 Mai 2016, 15:12 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Nasher escreveu:
Corrigi todas menos a da Isolde. No original ela diz "Released?", no passado mesmo. Poderia me dizer a fala do seu personagem que levou ela dizer isso? Às vezes o problema está no contexto da frase anterior.


Desculpa a demora em responder, Nasher. Então, escolhi a opção nº 3. Assim que escolho essa opção, recebo como resposta aquele texto.

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 12 Mai 2016, 15:16 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Quando estou falando com o falso ajudante do irmão Genitivi, há o "erro" de gênero.

Opção 2.
Imagem

Opção 5
Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 12 Mai 2016, 15:17 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Outros "erros" de gênero.

Quando estou falando com a irmã do Alistair.
Imagem

Quando encontro o Kolgrim
Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 12 Mai 2016, 15:24 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Quando o Ogrhen se oferece para procurar pela Branka.

Escolhi a opção 3 (não há erro aqui).
Imagem

E na resposta, ele fala "comovido(a)".
Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 12 Mai 2016, 20:51 
Asmodeus, Lorde do Nono
Avatar de usuário
Offline

Data de registro:
01 Fev 2003, 11:28

Mensagens:
5797

Localização:
Nine Hells: 8th Level
No caso da Isolde ficou o personagem dizendo "Eu quero que ele seja solto." ao passo que ela responderá "Solto? Você está louco(a)? Por que você quer isso?".

E todos os gêneros corrigidos. Você está ajudando bastante a eliminá-los! Obrigado.

_________________
Projeto "Além do Pecado" para Diablo II: LoD - Total: 100%
Projeto de tradução de Baldur's Gate: Enhanced Edition - Total: 100%
Projeto de tradução de Dragon Age: Origins - Total: 100%
Projeto de campanha para NwN 2 "Cormyr: Coroa de Fogo" - Total: 22%

"Que estranho. Agora temos um cachorro e Alistair ainda é o mais burro da equipe." - Morrigan


Voltar ao topo
 Perfil  
 
Mostrar mensagens anteriores:  Organizar por  
Criar novo tópico Responder Tópico  [ 55 Mensagens ]  Ir para a página 1, 2, 3  Próximo

Todos os Horários estão como UTC - 3 horas [ DST ]


Quem está online

Usuários vendo este fórum: Nenhum usuário registrado online e 0 visitantes


Você não pode criar novos tópicos neste fórum
Você não pode responder tópicos neste fórum
Você não pode editar suas mensagens neste fórum
Você não pode excluir suas mensagens neste fórum
Você não pode enviar anexos neste fórum

Procurar por:
Ir para:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduzido por phpBB Brasil