PROCURAR  
Hoje é 13 Dez 2017, 14:42

Todos os Horários estão como UTC - 3 horas [ DST ]




Criar novo tópico Responder Tópico  [ 55 Mensagens ]  Ir para a página Anterior  1, 2, 3  Próximo
Autor Mensagem
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 13 Mai 2016, 13:15 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
De nada, Nasher. Essa é uma forma que encontrei de agradecer o trabalho que tivesse em traduzir o jogo =D

Após a luta no penhasco vermelho, quando falo com o Dwyn. "Erros" de gênero.

Opção 3
Imagem

Opção 1
Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 13 Mai 2016, 14:25 
Asmodeus, Lorde do Nono
Avatar de usuário
Offline

Data de registro:
01 Fev 2003, 11:28

Mensagens:
5797

Localização:
Nine Hells: 8th Level
Mas nesses casos não há problemas de gênero. O jogador pode ser mulher, e aquelas respostas são do jogador.

Mas a opção 3 da última foto pode ser melhorada. "Eu irei" ficou meio fora de contexto.

_________________
Projeto "Além do Pecado" para Diablo II: LoD - Total: 100%
Projeto de tradução de Baldur's Gate: Enhanced Edition - Total: 100%
Projeto de tradução de Dragon Age: Origins - Total: 100%
Projeto de campanha para NwN 2 "Cormyr: Coroa de Fogo" - Total: 22%

"Que estranho. Agora temos um cachorro e Alistair ainda é o mais burro da equipe." - Morrigan


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 13 Mai 2016, 14:30 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Após entregar a casca-de-ferro ao Varathorn. Ele me dá a opção de escolher um arco ou uma armadura. Falei que queria os dois. Após essa fala, recebo essas opções. As opções 1 e 2 estão idênticas. Creio que uma delas deveria ser "intimidar", não?

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 13 Mai 2016, 14:34 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Quando encontro o Eremita Louco. Opção 4.
Imagem

Sugestão. O Eremita fala poderia "negociar uma bolota, um elmo e um livro...". E nas opções respondo "um capacete". Não seria mais adequado trocar a palavra "capacete" por um "elmo", não?
Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 13 Mai 2016, 21:23 
Asmodeus, Lorde do Nono
Avatar de usuário
Offline

Data de registro:
01 Fev 2003, 11:28

Mensagens:
5797

Localização:
Nine Hells: 8th Level
Deixei como "capacete", pois ele fala "helmet", não "helm".

Quanto à frase dita ao Varathorn, eu não tenho como arrumar. Primeiro porque as opções (Persuadir) e (Intimidar) não são traduzidas diretamente na linha do texto, ou seja, é o próprio jogo que as encaixa no diálogo pertinente (é programado para isso). Segundo, porque o programa de tradução traz 3 linhas idênticas desse diálogo, sem qualquer distinção. Por mais que eu poderia traduzir uma dessas linhas de forma diferente, eu não sei qual deveria ser utilizada para (Persuadir) e (Intimidar).

Infelizmente é um bug do jogo.

_________________
Projeto "Além do Pecado" para Diablo II: LoD - Total: 100%
Projeto de tradução de Baldur's Gate: Enhanced Edition - Total: 100%
Projeto de tradução de Dragon Age: Origins - Total: 100%
Projeto de campanha para NwN 2 "Cormyr: Coroa de Fogo" - Total: 22%

"Que estranho. Agora temos um cachorro e Alistair ainda é o mais burro da equipe." - Morrigan


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 19 Mai 2016, 22:13 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Boa noite, Nasher.

Segue mais algumas imagens para ajustes ;)

Quando encontro Shale. Ao longo do jogo, descobrimos que o golem já foi mulher...
Imagem


Editado pela última vez por Hamul em 19 Mai 2016, 22:23, num total de 1 vezes

Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 19 Mai 2016, 22:14 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Conversando com o Oghren (opção 4).

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 19 Mai 2016, 22:15 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Quando recebo a missão de resgatar a Annora, do bann Teagan. (Opção 4).

Imagem

Quando faço a sugestão para que ela case com o Alistair

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 19 Mai 2016, 22:19 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Na batalha final.

Não sei se posso considerar essas como erros...

Existe uma pontuação dupla (.!).
Imagem

A Leliana fala "você é meu(a) amigo(a)..." Esse "meu(a)" ficou estranho...
Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 19 Mai 2016, 22:22 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
No final do jogo, quando encontro com o meu pai ele fala isso:
Imagem

E ao falar com Shale.
Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 19 Mai 2016, 22:27 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Como finalizei o jogo com o elfo urbano, resolvi começar um com um humano nobre.
Encontrei esses daqui:

Após o diálogo que a Iona para passar a noite comigo, resolvi clicar nela, novamente, para ver se iniciava outro e ela me respondeu assim:
Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 19 Mai 2016, 22:30 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Conversando com o filho da mulher que visitou o castelo (esqueci o nome dos personagens), descubro que ele vai para guerra. Ele fala "se você estiver interessada, eu irei...". O correto seria "interessada(o) ou interessado(a)", não?

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 19 Mai 2016, 22:30 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Quando encontro a minha mãe pela primeira vez. A 1ª opção.
Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 19 Mai 2016, 22:34 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
27 Ago 2010, 00:33

Mensagens:
33
Nasher, fiquei com dúvidas nessa imagem. Ela ocorre quando encontro o pai. Ele começa a falar com a mãe. Nesse caso, não está faltando a opção de gênero feminino, não?
"Nosso(a) filho(a)... Ele(a)..."

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 24 Mai 2016, 05:51 
Guerreiro Goblin
Avatar de usuário
Offline

Data de registro:
03 Dez 2008, 19:54

Mensagens:
172
Olá Nasher, na verdade existe uma forma de consertar os erros de gênero sem usar o (a) e o (as), que eu particularmente não gosto. Vai dar um pouco de trabalho mas é só recriar os arquivos core_en-us_f.tlk e o singleplayer_en-us_f.tlk.

Esses arquivos têm o mesmo propósito do dialogF.tlk no BGToB.

E o melhor é que vc poderá usar os termos Guardião Cinzento e Guardiã Cinzenta.


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 30 Mai 2016, 00:00 
Asmodeus, Lorde do Nono
Avatar de usuário
Offline

Data de registro:
01 Fev 2003, 11:28

Mensagens:
5797

Localização:
Nine Hells: 8th Level
Imagem 1: Corrigido para masculino.
Imagem 2: Corrigido para masculino.
Imagem 3: Corrigido para masculino.
Imagem 4: Corrigido para feminino.
Imagem 5: Tirado o ponto a mais.
Imagem 6: C'est la vie. Prefiro isso a (inha).
Imagem 7: Corrigido para masculino.
Imagem 8: Corrigido para masculino.
Imagem 9: Corrigido para feminino.
Imagem 10: Mudei para "tiver interesse". Acaba com a necessidade de (a).
Imagem 11: Aqui é um pouco mais difícil arrumar pois 3 linhas de diálogo usam a mesma string de texto. Então se eu mudar a errada, é capaz de eu transformar a mãe do PC em homem. Corrigirei isso quando eu jogar com um PC nobre.
Imagem 12: Aqui não há erro. Se você jogar com um personagem mulher seu pai se referirá a você como filha.

Markdown: Pretendo fazer isso, mas no momento estou mesmo sem tempo. Prefiro continuar traduzindo o Awakening. Depois partirei para criar diálogos diferentes. Obrigado mesmo assim.

PS: Apesar de sabermos que Shale foi uma anã, ele faz questão de ser tratado como golem, e no masculino mesmo. Assim, manterei tudo no masculino.

_________________
Projeto "Além do Pecado" para Diablo II: LoD - Total: 100%
Projeto de tradução de Baldur's Gate: Enhanced Edition - Total: 100%
Projeto de tradução de Dragon Age: Origins - Total: 100%
Projeto de campanha para NwN 2 "Cormyr: Coroa de Fogo" - Total: 22%

"Que estranho. Agora temos um cachorro e Alistair ainda é o mais burro da equipe." - Morrigan


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 04 Jun 2016, 17:13 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
07 Jan 2016, 17:55

Mensagens:
36
Markdown escreveu:
Olá Nasher, na verdade existe uma forma de consertar os erros de gênero sem usar o (a) e o (as), que eu particularmente não gosto. Vai dar um pouco de trabalho mas é só recriar os arquivos core_en-us_f.tlk e o singleplayer_en-us_f.tlk.

Esses arquivos têm o mesmo propósito do dialogF.tlk no BGToB.

E o melhor é que vc poderá usar os termos Guardião Cinzento e Guardiã Cinzenta.


Nasher escreveu:
Pretendo fazer isso, mas no momento estou mesmo sem tempo. Prefiro continuar traduzindo o Awakening. Depois partirei para criar diálogos diferentes. Obrigado mesmo assim.


Markdown, depois que vi a sua descoberta, posso dar adeus à minha sugestão. Nasher, eu não sei como são os arquivos de texto que estão para traduzir, mas acho que o arquivo dialogF.tlk pode ser uma cópia exata dos arquivos padrão, mas que troca o gênero de masculino para feminino. Por falar nisso, tenho uma sugestão para fazer. Quando compactar as traduções, poderia vir com o caminho predefinido para que uma só pasta possa ser jogada no mesmo diretório.


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 04 Jun 2016, 20:24 
Asmodeus, Lorde do Nono
Avatar de usuário
Offline

Data de registro:
01 Fev 2003, 11:28

Mensagens:
5797

Localização:
Nine Hells: 8th Level
O problema é que mesmo usando arquivos diferentes, certas coisas ainda precisarão do (a). Por exemplo, "Soldado(a)". Se eu tiro o (a), tanto um personagem masculino quanto um feminino lerão "Soldado". O jogo não colocará "Soldada", ou "Camponesa" para personagens femininos.

_________________
Projeto "Além do Pecado" para Diablo II: LoD - Total: 100%
Projeto de tradução de Baldur's Gate: Enhanced Edition - Total: 100%
Projeto de tradução de Dragon Age: Origins - Total: 100%
Projeto de campanha para NwN 2 "Cormyr: Coroa de Fogo" - Total: 22%

"Que estranho. Agora temos um cachorro e Alistair ainda é o mais burro da equipe." - Morrigan


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 20 Jul 2016, 16:03 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
07 Jan 2016, 17:55

Mensagens:
36
Olá, Nasher, desculpa e postar os prints em aleatório porque eu não organizei or data, mas pela ordem alfabética de como eu nomeei cada arquevo no meu HD.

Na primeira que Couldry diz: "Você tem funcionários..." e nessa entrada ele tem que dizer "uma guarda" porque quando você entra no boteco, você encontra uma mulher trabalhando como guarda.

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
 Assunto do Tópico: Re: Erros na tradução
MensagemEnviado: 20 Jul 2016, 16:06 
Xvart/Smurf
Offline

Data de registro:
07 Jan 2016, 17:55

Mensagens:
36
Aqui o nome da missão seria "A amante ausente", não "A Ama Ausente".

Imagem


Voltar ao topo
 Perfil  
 
Mostrar mensagens anteriores:  Organizar por  
Criar novo tópico Responder Tópico  [ 55 Mensagens ]  Ir para a página Anterior  1, 2, 3  Próximo

Todos os Horários estão como UTC - 3 horas [ DST ]


Quem está online

Usuários vendo este fórum: Nenhum usuário registrado online e 1 visitante


Você não pode criar novos tópicos neste fórum
Você não pode responder tópicos neste fórum
Você não pode editar suas mensagens neste fórum
Você não pode excluir suas mensagens neste fórum
Você não pode enviar anexos neste fórum

Procurar por:
Ir para:  
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Traduzido por phpBB Brasil